SEO international

Le SEO international fait partie du référencement naturel (ou SEO) d’un site mais se concentre sur l’optimisation des sites Web pour être visible et compétitif sur les marchés internationaux. Cela peut impliquer de s’assurer que le contenu du site est pertinent et accessible aux utilisateurs dans différentes régions, qu’il est traduit en plusieurs langues, et que le site respecte les différentes pratiques de recherche et les réglementations locales. Le but du SEO international est d’atteindre un public mondial tout en offrant une expérience utilisateur locale optimale. Mais alors, comment mettre en place une bonne stratégie SEO international ? Première.Page vous révèle les bonnes pratiques pour un référencement dans plusieurs pays.

maximilien, agence SEOMettez en place une stratégie SEO à l'international
Français
Anglais
Espagnol
Nerlandais

Pourquoi réaliser un audit SEO ?

Choisir l’hébergement approprié pour son site lors d’une stratégie de référencement à l’international

L’hébergement d’un site web joue un rôle important dans le SEO international, car la vitesse de chargement et la performance du site peuvent influencer les classements de recherche.

Définir le ciblage dans sa stratégie de développement à l’international

Un bon ciblage pour le SEO international commence par une recherche approfondie afin de comprendre le marché visé par votre entreprise. Cela implique de comprendre la langue, la culture, les comportements de recherche, et les préférences de votre audience. Ensuite, vous pouvez optimiser votre site web pour ces marchés avec des techniques comme le country targeting ou le language targeting.

C’est quoi le country targeting dans une stratégie SEO international ?

Le country targeting dans le SEO international se réfère à l’optimisation de votre site pour un pays spécifique, et notamment lorsque vous proposez un catalogue différent de votre pays d’origine. Cela peut impliquer l’utilisation d’un domaine de niveau supérieur spécifique au pays (ccTLD), la mise en place de balises hreflang appropriées, et l’hébergement sur un serveur local. Vous définissez à Google et aux internautes un ciblage géographique précis et vous créez une indépendance avec vos autres domaines.

C’est quoi la language targeting dans son référencement international ?

Le language targeting dans le SEO international concerne l’optimisation de votre site multilingue pour les locuteurs d’une langue spécifique, et notamment dans le cas où le catalogue est similaire à celui de votre pays d’origine. Cela implique généralement de traduire votre contenu dans cette langue et de mettre en place des balises hreflang pour aider les moteurs de recherche à comprendre pour quelles langues votre contenu est destiné.

Choisir la structure d'URL de ses pages pour un SEO international efficace

Le domaine et l’URL d’un site sont très importants en SEO international. Les domaines de niveau supérieur (TLDs) spécifiques à un pays (par exemple, .fr pour la France, .de pour l’Allemagne) peuvent aider à signaler aux moteurs de recherche et aux utilisateurs dans quel pays le site est basé. Les sous-domaines, les répertoires ou les paramètres de l’URL peuvent également être utilisés pour cibler différentes langues ou régions. Il est important que ces URLs soient bien structurées et faciles à comprendre pour les moteurs de recherche et les utilisateurs.

Définition d’une extension de domaine

Une extension de domaine (ou domaine de niveau supérieur) est la partie finale de l’URL d’un site, comme .com ou .fr. Pour le SEO international, vous pouvez utiliser une extension de domaine spécifique au pays (ccTLD) pour cibler un pays spécifique.

Définition d’un sous-domaine

Un sous-domaine est une division de votre domaine principal qui peut être utilisée pour organiser votre contenu. Par exemple, fr.example.com pourrait être un sous-domaine ciblant les utilisateurs français. Les sous-domaines peuvent être utiles en SEO international pour spécifier des régions ou langues.

Définition d’un répertoire

Un répertoire est une section de votre site organisée sous un chemin spécifique. Par exemple, example.com/fr/ pourrait être un répertoire pour le contenu en français. Les répertoires sont souvent utilisés dans le SEO international pour organiser le contenu par langue ou région.

Implémenter un attribut hreflang dans sa stratégie SEO international

Les balises hreflang sont un outil essentiel en SEO international. Elles indiquent aux moteurs de recherche la langue et la région géographique ciblées par une page spécifique. Elles aident à éviter les problèmes de contenu dupliqué dans différentes langues et assurent que le bon contenu est présenté aux utilisateurs dans la bonne langue. Elles diminuent un taux de rebond et permettent à Googlebot de positionner chaque page d’un site web dans la bonne langue. Les balises hreflang doivent être correctement implémentées sur chaque page pour chaque version linguistique du contenu.

Dans ses recommandations (Guidelines), Google autorise et suggère trois manières différentes d’implémenter la balise hreflang :

  • Dans la partie (HTML) de votre site web
  • Dans le sitemap HTML ou XML
  • Dans l’entête HTTPS ou HTTP
Content marketing
SEO technique
ux SEO
01
Adapter le contenu
02
Etude de mots-clés
03
Adapter son site à l'international
04
Traduction dess contenus

Adapter son contenu au pays cible lors de la mise en place d’un SEO international

Adapter son contenu au pays cible est la meilleure des stratégies pour toucher au mieux vos cibles définies géographiquement. Les taux de conversion sont différents selon chaque pays. La définition des mots-clés, la rédaction de contenus ou la traduction des contenus doivent être adaptées à vos stratégie SEO international.

Comment réaliser une bonne étude de mots-clés pour son SEO international ?

Faire une étude de mots-clés pour le SEO international implique d’identifier les termes de recherche que votre public cible dans différents marchés utilise pour trouver des produits, services ou informations similaires à ceux que vous offrez. Cela peut impliquer l’utilisation d’outils de recherche de mots-clés, l’étude des tendances de recherche dans différentes régions, la prise en compte des différences culturelles et linguistiques, et la vérification de la compétitivité de ces mots-clés. Il est important de noter que la traduction directe des mots-clés peut ne pas toujours fonctionner, car les utilisateurs dans différentes régions peuvent utiliser des termes de recherche uniques.

Chez Premiere.page, agence SEO, nous veillons à réaliser une étude de mots-clés complète dans la langue cible (avec des natifs), afin de cibler les meilleurs termes de recherche en vue d’optimiser vos pages.

Comment adapter ces contenus à une cible internationale ?

Créer du contenu adapté au SEO international implique de bien définir un ciblage et donc les internautes dans chaque région ou pays. Cela signifie faire des recherches approfondies sur les sujets qui les intéressent, les problèmes qu’ils rencontrent et la langue qu’ils utilisent pour rechercher des informations en ligne. Il est également important de s’assurer que le contenu est de haute qualité, pertinent, unique, et est bien structuré pour le SEO (avec des balises de titre appropriées, l’utilisation de mots-clés, etc.).

Pour cela, il est indispensable d’utiliser des KPIs via l’outil Google Analytics. De plus, vos contenus doivent être différents et adaptés en fonction de la culture de vos lecteurs.

Comment assurer la traduction du contenu déjà existant pour un bon référencement dans plusieurs pays et langues ?

La traduction du contenu dans différentes langues pour le SEO international doit être faite avec soin. Il est préférable de faire appel à des traducteurs professionnels ou à des locuteurs natifs qui comprennent non seulement la langue, mais aussi la culture de votre public cible et le référencement à l’international. Les traductions littérales peuvent souvent manquer de nuances ou être incorrectes, il est donc crucial de s’assurer que la traduction est précise. De plus, il est important de réaliser une nouvelle recherche de mots-clés pour chaque langue, car les termes populaires peuvent varier.

Il est également essentiel de traduire les méta-titres et les méta-descriptions pour le SEO international. Ce sont des éléments clé que les moteurs de recherche utilisent pour comprendre le contenu d’une page, et ils apparaissent également dans les résultats de recherche. Une traduction précise et attrayante de ces éléments peut aider à améliorer la visibilité de votre site dans les recherches dans différentes langues et à augmenter le taux de clic.

Appliquer

Vérifier son maillage interne pour son SEO international

Le maillage interne pour le SEO international implique de créer des liens entre les différentes pages web d’un site dans une langue donnée. Les liens doivent absolument respecter chaque langue et ne pas faire de maillage d’une page française à une page anglaise. Les liens internes doivent être bien structurés et pertinents pour le contenu de chaque page.

Mettre en place une stratégie de liens (netlinking) à l’international

Un bon netlinking à l’international peut impliquer de créer des liens à partir de sites Web d’autorité dans la région cible, d’assurer une distribution équilibrée des liens entrants et sortants, et de maintenir une pertinence du contenu des sites liés. La qualité du lien est plus importante que la quantité, donc viser les sites avec un bon Domain Authority (DA) est généralement plus bénéfique. De plus, il est important que ces liens soient naturels et non manipulatifs, car les pratiques de création de liens trompeuses peuvent entraîner des pénalités de la part des moteurs de recherche pour votre SEO international.

Vous souhaitez travailler avec nous ?

Camping Les Galets

Camping Les Galets

Secteur : Tourisme

Passer en première page le site du camping Les Galets à Argeles-sur-mer sur une requête concurrentielle “camping argeles sur mer”, recherché plus…

+400

% de visites SEO estimées

+170

% de chiffre d'affaires

étude de cas seo agence événementielle - domaine du lac - premiere page

Domaine du Lac

Secteur : Tourisme

Depuis plus de 4 ans, le Domaine du Lac en Dordogne nous accorde sa confiance pour améliorer sa visibilité sur internet et…

+293%

de trafic organique

+2300

nouveaux mots clés positionnés

etude de cas Annexx

Annexx

Secteur : Stockage

Leader dans le secteur du garde meuble pour particulier comme professionnel dans toute la France.

+20%

de trafic qualifié

+32%

de taux de conversion

faq seo

Vos questions sur le SEO multilingue

Faire appel à une agence de référencement pour son SEO international peut offrir de nombreux avantages. Les agences ont généralement une expertise approfondie dans le domaine du référencement dans plusieurs pays, ainsi que l’accès à des outils et à des données qui peuvent aider à optimiser votre site. Elles peuvent également vous faire gagner du temps et des efforts en gérant les aspects techniques du SEO pour vous. Enfin, une agence peut aider à naviguer dans les complexités de la mise en œuvre d’une stratégie SEO dans plusieurs pays ou régions.Faire appel à une agence de référencement pour son SEO international peut offrir de nombreux avantages. Les agences ont généralement une expertise approfondie dans le domaine du référencement dans plusieurs pays, ainsi que l’accès à des outils et à des données qui peuvent aider à optimiser votre site. Elles peuvent également vous faire gagner du temps et des efforts en gérant les aspects techniques du SEO pour vous. Enfin, une agence peut aider à naviguer dans les complexités de la mise en œuvre d’une stratégie SEO dans plusieurs pays ou régions.

Oui, il est très important de prendre en compte les différences culturelles lors du référencement à l’international. Les utilisateurs dans différentes régions peuvent avoir des comportements de recherche différents, utiliser des termes de recherche différents, et répondre différemment au contenu. Comprendre ces nuances culturelles peut vous aider à créer un contenu plus pertinent et attrayant pour votre public cible.

Les dangers du SEO international peuvent inclure la mauvaise traduction de contenu qui pénalise votre référencement dans d’autres pays, l’utilisation de redirection et la violation des lois locales sur la collecte de données.

La redirection automatique en fonction de la langue ou de la localisation géographique est une pratique où un site web identifie la langue ou la région de l’utilisateur (généralement par son adresse IP ou les paramètres de son navigateur) et le redirige automatiquement vers une version du site dans cette langue ou cette région. Bien que cette pratique puisse sembler utile pour fournir une expérience utilisateur personnalisée, elle peut aussi être problématique pour votre SEO international. Elle peut perturber l’expérience de l’utilisateur s’il préfère utiliser une autre langue ou s’il se trouve dans un pays pour une courte période. Et cela peut également poser des problèmes pour les moteurs de recherche qui tentent de crawler et d’indexer votre site web, car ils peuvent ne pas être en mesure de voir toutes les versions de votre site.

Pour suivre votre SEO international, vous pouvez utiliser des outils comme Google Analytics et Google Search Console pour suivre le trafic, les classements de recherche, et d’autres métriques importantes. Vous pouvez également suivre vos performances dans différentes régions ou langues pour voir où vous pourriez avoir besoin d’améliorer votre optimisation.

Première Page